釜山大学推出“中国现当代作品翻译工程”第三辑
韩国釜山大学现代中国文化研究室是由多位青年学者组成的旨在探索中国研究的汉学机构,他们希望采用新的视角重新展示中国现代文学的创造性成就,尤其是克服过去的介绍多集中在大陆的情况,而试图将研究的范围扩展至大陆以外的台湾、香港,以及散居在世界各地的华裔作家的文学。
为此,现文室与知万出版社一起筹划了一套“现当代中文文学代表作品系列”,迄今为止,已推出了1,2,3三个系列,共18种作品,都是严选百年来中国大陆、台湾、香港以及世界各地用中文出版并尚未介绍到韩国的作品,希望借此而扩大对中国人、中华文化的认识。近日第三系列已经面试,包括5种作品。
《酒徒》, 劉以鬯著,金惠俊譯,(首爾:創批社,2014.10)
《她名叫蝴蝶》, 施叔青著,金惠俊譯,(首爾:知萬知,2014.11)
《玉米田之死》, 平路著, 高贊敬譯,(首爾:知萬知, 2014.11)
《當代小說22家》, 王德威著, 金惠俊譯,(首爾:學古房, 2014.11)
《中國現代幻想文學》, 全南玧著,(釜山:釜山大學出版部, 2014.12)
homepage http://cccs.pusan.ac.kr/ e-mail cccs@pusan.ac.kr
详情请见CCCS文件
- 上一篇:夏志清《张爱玲给我的信件》
- 下一篇:罗马大学“中国与欧洲的情感与集体想象”研讨会
- ·索尼娅·布雷思勒与她“中国模式”
- ·翻译牵动文学命脉 ——访韩国著名翻
- ·链接中国:在澳洲研究汉学
- ·深研儒佛之道——梅约翰教授访谈
- ·翻译与研究:站在中国文学研究的前
- ·感受中国,书写中国 ——访加拿大著
- ·以语言与艺术为桥梁的汉学研究
人物简介 索尼娅布雷思勒(Sonia Bressler),法国作家,2005年毕业于巴黎第十二大学,获哲学与认识论博士学位,现任教于巴...
金泰成(김태성),韩国著名翻译家,韩国汉声文化硏究所所长。1959年出生于韩国首尔, 毕业于韩国外国语大学中文系, 获文...
邓肯(Campbell Murray Duncan),新西兰汉学家和翻译家,曾任澳大利亚国立大学亚太学院汉学系教授,现任《新西兰亚洲研究杂...
梅约翰(John Makeham) ,著名汉学家,现为澳大利亚国立大学教授,拉伯筹大学中国学研究中心主任,《现代中国哲学》(M...
伊维德(Wilt L.Idema),1944年出生于荷兰的达伦(Dalen),在荷兰莱顿大学学习中国语言与文学。1968~1970年先后在日本札幌的...
李莎(Lisa Carducci)是加拿大著名的作家、诗人、翻译家和油画艺术家。早年曾就读于蒙特利尔大学,获文字学与语言学博士...
林西莉教授 林西莉(Cecilia Lindqvist)生于1932年。瑞典最著名的汉学家之一,也是作家和摄影家。自20世纪70年代起便致力于汉...